Ngiler SH3LL 360
Home
Information
Create File
Create Folder
:
/
home
/
tbf
/
public_html_old
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
Information Server
MySQL :
OFF
Perl :
OFF
CURL :
ON
WGET :
OFF
PKEXEC :
OFF
Directive
Local Value
IP Address
89.40.16.97
System
Linux server.atelieruldeit.ro 3.10.0-1160.el7.x86_64 #1 SMP Mon Oct 19 16:18:59 UTC 2020 x86_64
User
tbf
PHP Version
7.3.33
Software
Apache
Doc root
Writable
close
Edit File :
twentyfourteen-es_ES.po
| Size :
14.65
KB
Copy
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:25:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n" #. Theme Name of the theme #: inc/customizer.php:162 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "Twenty Fourteen" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Negro" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Verde" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentario sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un comentario sobre “%s”" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/widgets.php:303 msgid "Post format to show:" msgstr "Formato de entrada a mostrar:" #: inc/widgets.php:300 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de entradas a mostrar:" #: inc/widgets.php:297 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>." msgstr[0] "Esta galería contiene <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s foto</a>." msgstr[1] "Esta galería contiene <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotos</a>." #: inc/widgets.php:158 inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Más minientradas" #: taxonomy-post_format.php:30 inc/widgets.php:107 msgid "Asides" msgstr "Minientradas" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Más galerías" #: taxonomy-post_format.php:48 inc/widgets.php:102 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Más enlaces" #: taxonomy-post_format.php:45 inc/widgets.php:98 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Más citas" #: taxonomy-post_format.php:42 inc/widgets.php:94 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Más audios" #: taxonomy-post_format.php:39 inc/widgets.php:90 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Más vídeos" #: taxonomy-post_format.php:36 inc/widgets.php:86 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Más imágenes" #: taxonomy-post_format.php:33 inc/widgets.php:82 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Usa este widget para listar minientradas, citas, vídeos, audios, imágenes, galería y enlaces recientes." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Efímera" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: inc/template-tags.php:94 msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Entrada siguiente</span>%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Entrada anterior</span>%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicada en</span>%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "No mostrar la etiqueta en la portada." #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Nombre de la etiqueta" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>." msgstr "Para un tutorial en profundidad y más trucos visita la página de <a href=\"%s\">documentación de Twenty Fourteen</a>." #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Mejora el diseño de tu sitio usando <a href=\"%s\">Imágenes destacadas</a> en las entradas que quieras resaltar (también conocidas como miniaturas de entrada). Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin insertarla en la misma. Twenty Fourteen utiliza las imágenes destacadas de las entradas y páginas—sobre el título— y el área de Contenido destacado en la portada." #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "La página de inicio te ofrece la elección de hasta 6 entradas destacadas en una rejilla o carrusel, controlados por una <a href=\"%1$s\">etiqueta</a>. Puedes cambiar la etiqueta y el diseño en <a href=\"%2$s\">Apariencia → Personalizar</a>. Si ninguna entrada coincide con la etiqueta, se mostrarán las <a href=\"%3$s\">entradas fijas</a> en su lugar." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Carrusel" #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Diseño de pantalla" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/featured-content.php:385 inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:166 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "destacado" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/featured-content.php:384 inc/customizer.php:64 msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "Usa una <a href=\"%1$s\">etiqueta</a> para destacar tus entradas. Si ninguna entrada se ajusta a la etiqueta entonces se usarán las <a href=\"%2$s\">entradas fijas</a>." #: inc/featured-content.php:381 inc/customizer.php:61 msgid "Featured Content" msgstr "Contenido destacado" #: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "El fondo solo será visible en pantallas anchas." #: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Puede que sólo sea visible en pantallas anchas." #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Muestra el título y descripción del sitio" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Color del título del sitio" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen requiere al menos la versión 3.6 de WordPress. Estás usando la versión %s. Por favor, actualiza e inténtalo de nuevo." #: image.php:69 msgid "Next Image" msgstr "Imagen siguiente" #: image.php:68 msgid "Previous Image" msgstr "Imagen anterior" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Buscar" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:643 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:522 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d Artículo" msgstr[1] "%d Artículos" #: functions.php:361 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: functions.php:360 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: functions.php:308 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:285 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Aparece en la sección de pie de página del sitio." #: functions.php:283 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Área de widgets del pie de página" #: functions.php:274 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Barra lateral adicional que aparece a la derecha." #: functions.php:272 msgid "Content Sidebar" msgstr "Barra lateral de contenido" #: functions.php:263 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Barra lateral principal que aparece a la izquierda." #: functions.php:261 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Menú secundario de la barra lateral izquierda" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Menú principal superior" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona gracias a %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que te ayude buscarlo." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%s\">Empieza aquí</a>." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: content-image.php:56 content-page.php:23 content-gallery.php:56 #: content.php:65 content-video.php:56 content-audio.php:56 image.php:56 #: content-quote.php:56 content-aside.php:56 content-link.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. translators: %s: Post title. #: content-image.php:49 content-gallery.php:49 content.php:58 #: content-video.php:49 content-audio.php:49 content-quote.php:49 #: content-aside.php:49 inc/template-tags.php:230 content-link.php:49 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Seguir leyendo %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content-image.php:40 content-page.php:30 content-gallery.php:40 #: content.php:43 content-video.php:40 content-audio.php:40 image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 content-quote.php:40 content-aside.php:40 #: content-link.php:40 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-image.php:37 content-gallery.php:37 content.php:39 #: content-video.php:37 content-audio.php:37 content-quote.php:37 #: content-aside.php:37 inc/widgets.php:231 content-link.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-image.php:37 content-gallery.php:37 content.php:39 #: content-video.php:37 content-audio.php:37 content-quote.php:37 #: content-aside.php:37 inc/widgets.php:231 content-link.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-image.php:37 content-gallery.php:37 content.php:39 #: content-video.php:37 content-audio.php:37 content-quote.php:37 #: content-aside.php:37 inc/widgets.php:231 content-link.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-image.php:17 content-gallery.php:17 content.php:19 #: content-video.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-quote.php:17 content-aside.php:17 content-link.php:17 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:52 comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: comments.php:51 comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: comments.php:50 comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Todas las entradas de: %s" #: taxonomy-post_format.php:51 archive.php:40 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo por años: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo por meses: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo por días: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #. Author URI of the theme #: footer.php:26 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://es.wordpress.org/"
Back