Ngiler SH3LL 360
Home
Information
Create File
Create Folder
:
/
home
/
tbf
/
public_html_old
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
Information Server
MySQL :
OFF
Perl :
OFF
CURL :
ON
WGET :
OFF
PKEXEC :
OFF
Directive
Local Value
IP Address
89.40.16.97
System
Linux server.atelieruldeit.ro 3.10.0-1160.el7.x86_64 #1 SMP Mon Oct 19 16:18:59 UTC 2020 x86_64
User
tbf
PHP Version
7.3.33
Software
Apache
Doc root
Writable
close
Edit File :
twentyfourteen-it_IT.po
| Size :
14.75
KB
Copy
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Italian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 09:35:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n" #. Theme Name of the theme #: inc/customizer.php:162 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "Twenty Fourteen" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Bianco" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Grigio chiaro" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Grigio medio" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Grigio scuro" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Nero" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Verde" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s commento su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commenti su “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un commento su “%s”" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca di: %s" #: inc/widgets.php:303 msgid "Post format to show:" msgstr "Formato degli articoli da visualizzare:" #: inc/widgets.php:300 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numero di articoli da visualizzare:" #: inc/widgets.php:297 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #. translators: Used with More archives link. #: inc/widgets.php:243 msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery. #: inc/widgets.php:198 msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>." msgstr[0] "Questa gallery contiene <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotografia</a>." msgstr[1] "Questa gallery contiene <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotografie</a>." #: inc/widgets.php:158 inc/widgets.php:208 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continua a leggere<span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/widgets.php:108 msgid "More asides" msgstr "Altre digressioni" #: taxonomy-post_format.php:30 inc/widgets.php:107 msgid "Asides" msgstr "Digressioni" #: inc/widgets.php:103 msgid "More galleries" msgstr "Altre gallerie" #: taxonomy-post_format.php:48 inc/widgets.php:102 msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: inc/widgets.php:99 msgid "More links" msgstr "Altri link" #: taxonomy-post_format.php:45 inc/widgets.php:98 msgid "Links" msgstr "Link" #: inc/widgets.php:95 msgid "More quotes" msgstr "Altre citazioni" #: taxonomy-post_format.php:42 inc/widgets.php:94 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: inc/widgets.php:91 msgid "More audio" msgstr "Altri audio" #: taxonomy-post_format.php:39 inc/widgets.php:90 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:87 msgid "More videos" msgstr "Altri video" #: taxonomy-post_format.php:36 inc/widgets.php:86 msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/widgets.php:83 msgid "More images" msgstr "Altre immagini" #: taxonomy-post_format.php:33 inc/widgets.php:82 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Utilizza questo widget per elencare gli articoli recenti di tipo Digressione, Citazione, Video, Audio, Immagine, Galleria e Link." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Effimeri di Twenty Fourteen" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "In evidenza" #: inc/template-tags.php:94 msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Articolo successivo</span>%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Articolo precedente</span>%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Pubblicato in</span>%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: inc/featured-content.php:423 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Non mostrare i tag in front end" #: inc/featured-content.php:415 msgid "Tag Name" msgstr "Nome del tag" #. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL. #: inc/customizer.php:170 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>." msgstr "Per una dettagliata spiegazione e altri trucchi e suggerimenti, si veda la <a href=\"%s\">documentazione Twenty Fourteen</a> (in inglese)." #. translators: %s: Featured images documentation URL. #: inc/customizer.php:168 msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Migliora il design del tuo sito utilizzando, per gli articoli che desideri evidenziare, <a href=\"%s\">le Immagini in evidenza</a> (conosciute anche come miniature). Ciò ti permette di associare una immagine al tuo articolo anche senza inserirla effettivamente nel testo. Twenty Fourteen utilizza le immagini in evidenza, per gli articoli e le pagine, ponendole sopra il titolo e nell'area dei Contenuti in evidenza nella home page." #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/customizer.php:166 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "Nella home page hai la possibilità di scegliere sino a 6 articoli da mettere in evidenza in una griglia o in uno slider, controllandoli tramite un <a href=\"%1$s\">tag</a>; Puoi cambiare il tag e la visualizzazione in <a href=\"%2$s\">Aspetto → Personalizza</a>. Se nessun articolo corrisponde al tag indicato, al suo posto verranno visualizzati gli <a href=\"%3$s\">articoli in evidenza (sticky)</a>." #: inc/customizer.php:90 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: inc/customizer.php:89 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: inc/customizer.php:85 msgid "Layout" msgstr "Layout" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer #. URL, 4: Post editor URL. #: inc/featured-content.php:385 inc/featured-content.php:397 #: inc/featured-content.php:463 inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:166 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "in evidenza" #. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL. #: inc/featured-content.php:384 inc/customizer.php:64 msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "Utilizzare un <a href=\"%1$s\">tag</a> per caratterizzare gli articoli. Se nessun articolo corrisponde al tag, verranno utilizzati al loro posto <a href=\"%2$s\">gli articoli contrassegnati come in evidenza (sticky)</a>." #: inc/featured-content.php:381 inc/customizer.php:61 msgid "Featured Content" msgstr "Contenuto in evidenza" #: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Lo sfondo potrebbe essere visibile solo su schermi molto grandi." #: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Potrebbe essere visibile solo su schermi grandi." #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Visualizza Titolo del sito & Motto" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Colore del titolo del sito" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty fourteen ha bisogno come minimo della versione 3.6 di WordPress. Stai utilizzando la versione %s. Per favore aggiorna e riprova." #: image.php:69 msgid "Next Image" msgstr "Immagine successiva" #: image.php:68 msgid "Previous Image" msgstr "Immagine precedente" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:643 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %d" #. translators: %d: Post count. #: functions.php:522 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d articolo" msgstr[1] "%d articoli" #: functions.php:361 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: functions.php:360 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: functions.php:308 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:285 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Appare nel piè di pagina del sito." #: functions.php:283 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Area widget nel piè di pagina" #: functions.php:274 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Barra laterale addizionale che appare sulla destra" #: functions.php:272 msgid "Content Sidebar" msgstr "Contenuto della sidebar" #: functions.php:263 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Sidebar principale sulla sinistra." #: functions.php:261 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Sidebar principale" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Menu secondario nella sidebar di sinistra" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Menu primario superiore" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Non c’è nessuna corrispondenza con i termini di ricerca che hai indicato. Riprova con termini diversi." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%s\">Comincia da qui</a>." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Non è stato trovato nulla" #: content-image.php:56 content-page.php:23 content-gallery.php:56 #: content.php:65 content-video.php:56 content-audio.php:56 image.php:56 #: content-quote.php:56 content-aside.php:56 content-link.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #. translators: %s: Post title. #: content-image.php:49 content-gallery.php:49 content.php:58 #: content-video.php:49 content-audio.php:49 content-quote.php:49 #: content-aside.php:49 inc/template-tags.php:230 content-link.php:49 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continua la lettura di %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content-image.php:40 content-page.php:30 content-gallery.php:40 #: content.php:43 content-video.php:40 content-audio.php:40 image.php:35 #: page-templates/contributors.php:36 content-quote.php:40 content-aside.php:40 #: content-link.php:40 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-image.php:37 content-gallery.php:37 content.php:39 #: content-video.php:37 content-audio.php:37 content-quote.php:37 #: content-aside.php:37 inc/widgets.php:231 content-link.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-image.php:37 content-gallery.php:37 content.php:39 #: content-video.php:37 content-audio.php:37 content-quote.php:37 #: content-aside.php:37 inc/widgets.php:231 content-link.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: content-image.php:37 content-gallery.php:37 content.php:39 #: content-video.php:37 content-audio.php:37 content-quote.php:37 #: content-aside.php:37 inc/widgets.php:231 content-link.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content-image.php:17 content-gallery.php:17 content.php:19 #: content-video.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-quote.php:17 content-aside.php:17 content-link.php:17 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:52 comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:51 comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:50 comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #. translators: %s: Category title. #: category.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "All posts by %s" msgstr "Tutti gli articoli di %s" #: taxonomy-post_format.php:51 archive.php:40 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:38 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:32 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Pare che non sia stato trovato nulla nel posto in cui stavi cercando. Forse potresti provare con una ricerca?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #. Author URI of the theme #: footer.php:26 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"
Back