Ngiler SH3LL 360
Home
Information
Create File
Create Folder
:
/
home
/
tbf
/
public_html_old
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
Information Server
MySQL :
OFF
Perl :
OFF
CURL :
ON
WGET :
OFF
PKEXEC :
OFF
Directive
Local Value
IP Address
89.40.16.97
System
Linux server.atelieruldeit.ro 3.10.0-1160.el7.x86_64 #1 SMP Mon Oct 19 16:18:59 UTC 2020 x86_64
User
tbf
PHP Version
7.3.33
Software
Apache
Doc root
Writable
close
Edit File :
twentytwelve-es_ES.po
| Size :
11.56
KB
Copy
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:03:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #. Description of the theme msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "El tema 2012 para WordPress es un tema totalmente adaptable que se ve genial en cualquier dispositivo. Entra sus características encontrarás una plantilla de página principal con sus propios widgets, una fuente opcional, estilos para formatos de entrada tanto en portada como en entradas, y una plantilla de página opcional sin barra lateral. Ponlo a tu gusto con un menú personalizado, la cabecera de imagen o el fondo." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #: functions.php:454 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario estará visible cuando se apruebe." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un comentario en “%s”" #: functions.php:94 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:89 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:84 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" #: functions.php:79 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" #: functions.php:74 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Página a tamaño completo, sin barras laterales" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "Plantilla de página de portada" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos pero no hay nada que se ajuste a tu criterio de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con otras palabras clave." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%s\">Empieza aquí</a>." #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "No hay entradas que mostrar" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels, #. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title, #. 8: Post parent title. #: image.php:31 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> a las <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace a la imagen completa\">%4$s × %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Volver a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:530 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Esta entrada fue publicada el %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:527 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s el %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:524 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Esta entrada se publicó en %1$s y está etiquetada con %2$s en %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:518 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:501 functions.php:504 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:473 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: functions.php:452 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:444 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: functions.php:437 msgid "Post author" msgstr "Autor" #: functions.php:421 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:421 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:395 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Entradas más nuevas <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:394 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Entradas más antiguas" #: functions.php:393 single.php:23 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: functions.php:370 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Segunda area de widgets de página principal" #: functions.php:360 functions.php:372 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Aparece al usar la plantilla opcional de página principal con una página establecida como página principal estática" #: functions.php:358 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Primer area de widgets de página principal" #: functions.php:348 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Aparece en entradas y páginas excepto en la plantilla opcional de página principal, que tiene sus propios widgets " #: functions.php:346 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:314 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:159 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin subconjunto" #: functions.php:152 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:108 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona gracias a %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma semántica de publicación personal" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Ver todas las entradas por %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Entrada destacada" #: content.php:50 image.php:124 content-page.php:24 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: index.php:63 content-none.php:17 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpas, pero no se han encontrado resultados. Quizás pueda buscar una entrada relacionada." #: index.php:59 content-none.php:13 search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: content-status.php:43 content-quote.php:26 content.php:60 #: content-image.php:26 image.php:42 content-page.php:31 content-link.php:27 #: functions.php:464 content-aside.php:29 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-status.php:40 content-quote.php:23 content.php:35 #: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:26 msgid "% Replies" msgstr "% respuestas" #: content-status.php:40 content-quote.php:23 content.php:35 #: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:26 msgid "1 Reply" msgstr "1 respuesta" #: content-status.php:40 content-quote.php:23 content.php:35 #: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:26 msgid "Leave a reply" msgstr "Deja un comentario" #. translators: %s: Post title. #: content-status.php:11 content-quote.php:11 content-link.php:11 #: content-aside.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-status.php:34 content-quote.php:16 content.php:46 #: content-image.php:13 content-link.php:17 content-aside.php:18 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:41 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:74 content.php:77 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo por años: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo por meses: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo por días: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que te ayude buscarlo." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://es.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "el equipo de WordPress" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/twentytwelve/"
Back