Ngiler SH3LL 360
Home
Information
Create File
Create Folder
:
/
home
/
tbf
/
public_html_old
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
Information Server
MySQL :
OFF
Perl :
OFF
CURL :
ON
WGET :
OFF
PKEXEC :
OFF
Directive
Local Value
IP Address
89.40.16.97
System
Linux server.atelieruldeit.ro 3.10.0-1160.el7.x86_64 #1 SMP Mon Oct 19 16:18:59 UTC 2020 x86_64
User
tbf
PHP Version
7.3.33
Software
Apache
Doc root
Writable
close
Edit File :
twentytwenty-de_DE.po
| Size :
15.50
KB
Copy
# Translation of Themes - Twenty Twenty in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 07:42:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #: index.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:246 msgid "Show author bio" msgstr "Autor-Biografie anzeigen" #: template-parts/entry-author-bio.php:29 msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>" msgstr "Archiv anzeigen <span aria-hidden=\"true\">→</span>" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Das neue Museum öffnet seine Türen" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "In" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Mitglied werden" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:125 msgid "Default" msgstr "Standard" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:126 msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:375 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Die für den Text im Overlay benutzte Farbe." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:374 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Overlay-Textfarbe" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:352 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Overlay-Hintergrundfarbe" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Werde Mitglied und erhalte exklusive Angebote!" #: inc/starter-content.php:73 inc/starter-content.php:88 #: inc/starter-content.php:105 inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1. August – 1. Dezember" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:283 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Einstellungen für das Seitentemplate „Cover-Template“. Füge ein Beitragsbild als Hintergrund hinzu." #: inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Werke und Tage" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Von Signac bis Matisse" #: inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Alle Mitglieder erhalten Zugang zu exklusiven Ausstellungen und Angeboten. Die Mitgliedschaft kostet 99.99 € und wird jährlich abgerechnet." #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Die erste Adresse für Moderne Kunst in Nordschweden. In den Sommermonaten täglich von 10 bis 18 Uhr geöffnet." #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Kreative Schauplätze" #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Das neue Museum öffnet seine Türen" #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Auf sieben Etagen beeindruckender Architektur zeigt das neue Museum diverse Ausstellungen internationaler und zeitgenössischer Kunst, teilweise im Rahmen kunsthistorischer Retrospektiven. Existenzielle, politische und philosophische Fragen sind Bestandteil unseres Programms. Unsere Besucher sind herzlich eingeladen zu Führungen, Künstlergesprächen, Vorträgen, Filmvorführungen und anderen Veranstaltungen mit teils freiem Eintritt." #: inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Leben und leben lassen" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Die Ausstellungen werden vom „Museum der Zukunft“ in Zusammenarbeit mit Künstlern und Museen auf der ganzen Welt produziert und finden oft internationale Anerkennung. Das Museum wurde vom Europäischen Museum des Jahres mit einer besonderen Auszeichnung gewürdigt und gehörte zu den Spitzenkandidaten für den schwedischen Museum of the Year Award, sowie für den Museumspreis des Europarates." #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1. Oktober – 1. Dezember" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:123 msgid "Primary Color" msgstr "Akzentfarbe" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:395 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Deckkraft für den Overlay-Effekt" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:353 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Die für das Overlay genutzte Farbe. Standard ist die Akzentfarbe." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:183 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Wähle für Links, Buttons und Beitragsbilder eine eigene Farbe." #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "„Cyborgs, wie die Philosophin Donna Haraway feststellte, sind nicht ehrfürchtig. Sie erinnern sich nicht an den Kosmos.“" #. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "Nach oben %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "Hoch %s" #: index.php:101 msgid "search again" msgstr "erneut suchen" #: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 - Datei nicht gefunden" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Es gibt %s Treffer für deine Suche." msgstr[1] "Es gibt %s Treffer für deine Suche." #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe." #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 functions.php:489 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:207 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bearbeiten" #: functions.php:261 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer-Menü" #: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Seite" #: functions.php:494 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:270 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: functions.php:365 msgid "Footer #1" msgstr "Footer #1" #: functions.php:377 msgid "Footer #2" msgstr "Footer #2" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:88 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: inc/template-tags.php:410 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Es konnten keine Ergebnisse für deine Suche gefunden werden. Du kannst es über das untenstehende Suchformular erneut versuchen." #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Die gesuchte Seite konnte nicht gefunden werden. Sie wurde möglicherweise entfernt, umbenannt oder existierte von vornherein nicht." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:81 msgid "Retina logo" msgstr "Retina-Logo" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:82 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Skaliert das Logo auf die Hälfte der hochgeladenen Größe und wird so auf hochauflösenden Bildschirmen scharf wiedergegeben." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:101 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Header und Footer" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:267 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Zeige auf Archivseiten, Beiträgen:" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:281 msgid "Cover Template" msgstr "Cover-Template" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:305 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Fixiertes Hintergrundbild" #: functions.php:259 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Erweitertes Desktop-Menü" #: functions.php:260 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobile-Menü" #: functions.php:262 msgid "Social Menu" msgstr "Social-Media-Menü" #: functions.php:340 msgid "Skip to the content" msgstr "Direkt zum Inhalt wechseln" #: functions.php:367 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Widgets in diesem Bereich werden in der ersten Spalte des Footers angezeigt." #: functions.php:379 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Widgets in diesem Bereich werden in der zweiten Spalte des Footers angezeigt." #: functions.php:484 msgid "Accent Color" msgstr "Akzentfarbe" #: functions.php:499 msgid "Subtle Background" msgstr "Dezenter Hintergrund" #: functions.php:512 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: functions.php:527 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Klein" #: functions.php:528 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:533 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Normal" #: functions.php:534 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:539 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Groß" #: functions.php:540 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Menü schließen" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgid "Expanded" msgstr "Erweitert" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Erweiterte Social-Media-Links" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "Suche schließen" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: template-parts/pagination.php:25 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Ältere <span class=\"nav-short\">Beiträge</span>" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Social-Media-Links" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:357 template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "Von %s" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "Nach unten scrollen" #: searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: inc/template-tags.php:448 msgid "Sticky post" msgstr "Beitrag oben halten" #: inc/template-tags.php:392 template-parts/entry-header.php:36 #: template-parts/content-cover.php:70 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/template-tags.php:374 msgid "Post date" msgstr "Beitragsdatum" #: inc/template-tags.php:350 msgid "Post author" msgstr "Beitragsautor" #: header.php:53 header.php:157 msgid "Search" msgstr "Suche" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Weiterlesen" #: functions.php:546 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:545 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Größer" #: functions.php:258 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Horizontales Desktop-Menü" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:558 msgid "Show sub menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (kein Titel)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127 msgid "By Post Author" msgstr "Vom Beitragsautor" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56 msgid "says:" msgstr "sagt:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:306 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Erstellt einen Parallex-Effekt, wenn der Besucher die Seite scrollt." #: template-parts/pagination.php:21 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Neuere <span class=\"nav-short\">Beiträge</span>" #: searchform.php:27 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suchen" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Eine Antwort auf „%s“" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Schreibe einen Kommentar" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:225 msgid "Show search in header" msgstr "Suchfeld im Header anzeigen" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:269 msgid "Full text" msgstr "Vollständigen Text" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:396 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Achte darauf, den Kontrast so hoch einzustellen, dass der Text gut lesbar bleibt." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Antwort auf „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Antworten auf „%2$s“" #. Author URI of the theme #: footer.php:32 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"
Back